Категория рода

Так же, как и в русском языке, все польские существительные принадлежат к одному из трех родов. Мужской род объединяет существительные, которые в именительном падеже имеют следующие окончания:

1) нулевое окончание (отсутствие в окончании гласного или согласного звука) (człowiek «человек», gość «гость», dzień «день»);

2) -a (poeta «поэт», wykładowca «преподаватель»);

Эта группа существительных в польском языке шире, чем в русском, к ней относятся многочисленные обозначения людей по их профессии, занятиям, общественному положению - artysta «художник», arystokrata «аристократ», dentysta «зубной врач», erudyta «эрудит», esteta «эстет», farmaceuta «фармацевт», filatelista «филателист», hrabia «граф», kierowca «водитель», kolega «приятель, коллега», mężczyzna «мужчина», morderca «убийца», obrońca «защитник», specjalista «специалист», telegrafista «телеграфист», twórca «создатель», wywiadowca «разведчик, сыщик», złoczyńca «преступник» , znawca «знаток».

3) -o; чаще всего это окончание характеризует уменьшительно-ласкательные формы типа dziadzio «дедушка», Rysio, Kazio (уменьшительные формы от имен Ryszard, Kazimerz), также его можно встретить в фамилиях - Kościuszko, Fredro.

Женский род объединяет существительные, которые в именительном падеже имеют следующие окончания:

1) -a (kobieta «женщина», ziemia «земля»);

2) -i (pani «пани», wykładowczyni «преподавательница»);

3) нулевое окончание (noc «ночь», miłość «любовь»).

Окончание -i восходит к праславянским формам, польский язык в отличие от русского и белорусского сохранил этот реликт (bogini «богиня», gospodyni «хозяйка», mistrzyni «женщина-мастер», morderczyni «женщина-убийца», sprzedawczyni «продавщица», wychowawczyni «воспитательница»).

Средний род объединяет существительные, которые в именительном падеже имеют следующие окончания:

1) -o (okno «окно», stanowisko «положение»);

2) -e (morze «море», pole «поле»);

3) (imię «имя», niemowlę «младенец»); большинство существительных этого типа являются обозначениями молодых существ;

4) -um; его имеют заимствования из латинского языка (muzeum «музей», audytorium «аудитория»);

5) к среднему роду принадлежат также заимствованные неизменяемые существительные (resume «резюме»). Но если заимствованные существительные похожи по форме на существительные польского языка, их род определяется по окончанию (anemia «анемия» (женского рода), palto «пальто» (среднего рода), adresat «адресат» (мужского рода)).

Общий род объединяет существительные, которые используются для обозначения лиц и мужского, и женского пола и имеют окончание -a. Чаще всего это экспрессивно окрашенные лексемы (gaduła «болтушка», guzdrała «копуша», hulaka «гуляка», niedołęga «растяпа», (то же значение - oferma, fajtłapa), powsinoga «бродяга» (то же значение - włóczęga, wałęsa), wyga «бывалый человек»). В единственном числе они склоняются по образцу склонения существительных женского рода, независимо от того, представителей какого пола они обозначают. Различие между формами проявляется во множественном числе в именительном, родительном и винительном падеже. В именительном падеже существительные kaleka «калека» и sługa «слуга» могут принимать лично-мужскую форму (kalecy, słudzy - о мужчинах, kaleki, sługi - о женщинах). В родительном падеже, за немногочисленными исключениями (kaleka - kalek; sługa - sług), существительные, обозначающие лиц мужского пола, имеют окончание -ów, обозначающие лиц женского пола - нулевое окончание (beksa «плакса» - beksów, beks). В винительном падеже первые принимают форму родительного падежа, вторые - именительного падежа (widzę gadułów «вижу болтунов» - widzę gaduły «вижу болтушек»).

От существительных общего рода необходимо отличать существительные мужского рода, используемые для называния лиц женского пола: Ona jest świadkiem «она - свидетель». Ona była gościem «она была гостем». Чаще всего они используются при необходимости обозначить звание и должность женщины - docent Wanda Kowalska «доцент Ванда Ковальска». К этой же группе существительных относятся фамилии, имеющие окончания мужского рода - Irena Urban, Zosia Michalak. Такие слова в польском языке не склоняются - z profesor Wandą Urban «с профессором Вандой Урбан».

Существительные, совпадающие в русском и польском языке по форме и значению, не всегда относятся к одному и тому же роду. Вот таблица некоторых несовпадений:

Польский язык (мужской род) Русский язык (женский род)
aksjomat аксиома
aster астра
cel цель
detal деталь
diadem диадема
idiom идиома
klomb клумба
piec печь
Poznań Познань
telegram телеграмма
taras терраса
Toruń Торунь
Kazań Казань
ból боль
medal медаль
straż страж
gęś гусь

В некоторых случаях у польских существительных наблюдаем колебания в роде. Чаще всего это встречается у слов, обычно употребляющихся в форме множественного числа (rodzynki «изюм» - rodzynka, rodzynek; kluski «клецки» - kluska, klusek; skwarki «шкварка» - skwarka, skwarek; zapiski - zapiska, zapisek), однако может наблюдаться и у слов, одинаково употребляющихся в обоих числах, сравните: cytat - суtata «цитата».

Читать далее

Ударение Категория одушевленности - неодушевленности

Содержание

Графика. Орфография. Фонетика:

  1. Графика и орфография
  2. Фонетика

Морфология:

  1. Имя существительное
  2. Имя прилагательное
  3. Имя числительное
  4. Наречие
  5. Местоимение
  6. Глагол

Синтаксис:

  1. Словосочетание
  2. Простое предложение
  3. Сложное предложение
  4. Пунктуация

Дополнительно: