Другие типы склонения существительных

В польском языке существуют несклоняемые существительные. Прежде всего, это некоторые существительные иноязычного происхождения. Чаще это имена собственные. К ним принадлежат:

1) географические наименования на -as (Karakas), -os (Lesbos), -on (Faleron), -i (Nagasaki), -o (Toledo), -io (Tokio). Неизменяемость некоторых других названий можно объяснить их недостаточной освоенностью, что отражается в сохранении иноязычной орфографии (Cambridge [Kembridž], Greenwich [Grinvič], Grenoble [Grenobl]);

2) иноязычные фамилии с ударным гласным на конце (Mirabeau [Mirabo], Delacroix [Delakrua], Poe [Po]).

Несклоняемые существительные встречаются и среди заимствованной нарицательной лексики: autodafé «аутодафе», résumé «резюме», menu «меню», alibi «алиби», cicerone «чичероне». Польский язык по сравнению с русским языком более активно осваивает заимствованную лексику - лексемы, которые по своей форме соответствуют польским существительным, подчиняются правилам польской грамматики - изменяются по падежам и числам (kino «кино» - w kinie, auto «автомобиль» - autem).

Польские фамилии, которые по своей форме совпадают с прилагательным (Kowalski, Konwicki), склоняются по образцу прилагательных, к ним также присоединяются фамилии на -i и на -e (profesor Malini - profesora Maliniego, ojciec Kolbe - ojca Kolbego). Но большое количество имен и фамилий напоминают существительные и склоняются по их образцу. Здесь мы встречаем следующие типы:

1) формы с нулевым окончанием склоняются как соответствующие существительные мужского рода (pan Nowak - pana Nowaka, Wacław Dudek - Wacława Dudka). В современной польской разговорной речи под влиянием официального стиля возникает традиция не изменять такие фамилии (z panem Janem Nowak), против чего последовательно выступают нормативные грамматики;

2) склоняются также иноязычные имена и фамилии: powieści Juliusza Verne'a [Werna] (как существительное), Henry'ego Millera, zabójstwo premiera Palmego (как прилагательные);

3) формы с окончаниями и -o: Zaręba, Niegłojda, Matejko, Sidło, Lato, - изменяются как существительное artysta: nie ma Zaręby, Niegłojdy, Matejki, Sidły, Laty (но не Lata);

4) польские женские фамилии, не имеющие окончания , не склоняются (nie ma magistra Nowak);

5) русские фамилии на -ow склоняются как существительные (Wołkow - nie ma Wołkowa, rodzina Wołkowów «семья Волковых»). Женские фамилии подобного типа не склоняются (pani Wołkow, nie ma pani Wołkow).

6) русские женские фамилии на -ina склоняются как существительные женского рода (Putina - nie ma pani Ludmiły Putiny).

Читать далее

III (женское) склонение Словообразование существительных

Содержание

  1. Графика и орфография
  2. Фонетика
  1. Имя существительное
  2. Имя прилагательное
  3. Имя числительное
  4. Наречие
  5. Местоимение
  6. Глагол
  1. Словосочетание
  2. Простое предложение
  3. Сложное предложение
  4. Пунктуация